떡밥(한국 음식) : Le bokkeum-bap (볶음밥) ou 볶음밥 은 작은지면 한국어 préparé en faisant 도약 밥 (RIZ 끝내다) 다른 사람과 성분 L에서 '기름. Le nom de l’ingrédient le plus important autre que le RIZ 끝내다 apparaît souvent à l’avant même du nom du 작은지면, comme dans le 김치-bokkeum-bap (볶음밥 au 김치).
Variétés : Dans les 레스토랑 한국인라고도 명명되는 볶음밥 est un complément 대중 운동 de fin de repas. Les convives peuvent dire " bap bokka juseyo" ( 밥 볶아 주세요. Littéralement " S’il vous plaît faire frire le riz ") après avoir mangé des 메인 요리 에 요리 요리 도구, comme le dak-galbi (닭 소테 매운) ou le nakji-bokkeum (문어 소테), puis du RIZ 끝내다 김가루와 함께(조각 D '조류) 그리고Huile de Sésame seront ajoutés directement dans les 유적 du 메인 코스, 볶음 et 프릿.
Par ingrédients : Le nom de l’성분 le plus important autre que le RIZ 끝내다 apparaît souvent tout en avant du nom du plat. Kimchi-bokkeum-bap (볶음밥 au 김치), beoseot-bokkeum-bap (볶음밥 와 버섯), saeu-bokkeum-bap (볶음밥 와 새우), myxin-bokkeum-bap (*) en sont quelques exemples. Lorsqu’il n’y a pas l’ingrédient 본관 ou 특별한, le plat est généralement appelé simplement bokkeum-bap (볶음밥) ou yachae-bokkeum-bap (볶음밥 와 야채).
les myxines (*).
(*) 먹장어: 먹장어는 뱀장어와 같은 수생 동물의 과입니다. 먹장어는 척추나 진짜 턱이 없지만 이빨이 있고 4개의 협측 수염과 "비강" 구멍 주위에 4개의 수염으로 둘러싸인 한 쌍의 수평 구조를 가지고 있습니다.
Par style : Le 볶음밥 중국어 한국어, souvent appelé junggukjip bokkeum-bap ( 중국집 볶음밥 ; "riz frit au restaurant chinois") en 대한민국, se caractérise par la 맛 연기 의 사용 냄비 à 고열,의 스크램블 에그 ou 프릿 에서기름 D '파 그리고 소스 jajang (une sauce noire épaisse aux 검은 콩 utilisée dans le 자장면) servies avec le 작은지면.
Un autre plat populaire, le cheolpan-bokkeum-bap ( 철판 볶음밥 ; " 볶음밥 à la plaque de fer ") est influencé par le style du teppan-yaki japonais. Le mot japonais teppan (鉄 板; " 핫플레이트 en fer ") et le mot 한국어 cheolpan ( 철판 ; " plaque chauffante en fer ") sont apparentés, partageant les mêmes caractères chinois.