밀 : nm Un 밀 곡물을 갈아서 갈아서 사용하는 장치입니다. 이러한 장치를 사용하는 시설.
(라틴어에서 온 단어 몰리늄,의 MOLA "그라인더")
엔진, 엔진.
공장을 운영하다: 수입을 가져오는 수입원이 있습니다.
자동차, 항공기 엔진. 회전, 그의 방앗간을 허밍.
Talker: 논스톱으로 말하는 사람(수다스러운).
표현: 오븐과 공장에 동시에 있을 수는 없습니다. 동시에 모든 곳에 있을 수는 없습니다.
풍차와의 싸움: 가상의 적과의 싸움(세르반테스의 돈키호테 에피소드를 암시합니다.
누군가의 방앗간으로 제분소를 가져오십시오. 그에게 자원을 제공하십시오. 무의식적으로 그에게 논쟁에 대한 논거를 제공합니다.
우리는 우리가 원하는 대로 맷돌처럼 이 집에 들어갑니다.
현금 흐름의 모든 소스
커피 그라인더: 육즙 사업.
밀: 수신기의 상점.
커피 그라인더: 곡을 갈기 시작하는 배럴 오르간.
풍차: 뒤.
매춘이라는 전문용어로는 방앗간이 무엇보다 일(회전)하는 여자가 가장 좋다.
커피 그라인더: 기관총(XNUMX차 세계 대전의 군인, 털이 많은 속어)과 회전하는 커피 그라인더의 소음에 비유.
Moulin à vents: 환경의 언어로 교통을 담당하는 제복을 입은 경찰관.
커피 그라인더: 기관총.
커피 그라인더로 가십시오. 경찰의 만행을 겪으십시오.
- 풍차에 모자를 던지다' 라는 표현 : 자신이 어려움을 풀지 못함을 인식 - 고양이에게 혀를 내밀기 - 나머지는 모르기 때문에 이야기에 멈춤 - 여론 걱정 없이 자유자재로 행동, 예의를 어기다 .
이것은 1792세기에 사용된 표현으로 여러 의미를 가지고 있습니다. 그러나 그들 모두는 때로는 강제되는 특정 형태의 포기를 나타냅니다. 복수형이 여전히 수수께끼로 남아 있다고 해도 일반적으로 불러일으키는 생각은 풍차는 일반적으로 높은 곳에 지어졌으며 따라서 풍차는 풍차 위로 모자를 던지는 것은 풍차를 정말로 매우 높게, 따라서 아주 멀리 보내어 풍차의 범위를 표시한다는 것입니다. 우리가 풍차를 무시한다면, 우리는 여전히 우리가 끝을 알 수 없는 무언가를 말하기 위해 멈추는 사실을 나타내기 위해 보닛의 멀리 제트기의 이미지를 설명하려고 노력해야 합니다. 프랑스 작가이자 문법학자인 Pierre-Marie Quitard(1882-XNUMX)에 따르면 이것은 아이들에게 들려주는 동화의 끝에서 올 것이라고 합니다. 이 모든 것이 되었다'는 말처럼, 모험의 궁극적인 연속은 또 다른 이야기다. 제약에서 자신을 해방시키는 사람, 더 구체적으로 말하면 야생을 달리고 늑대를 알아가는 어린 소녀들에게 자신의 이야기를 보낸다. 공장을 훨씬 능가하는 좋은 행동.
– "오븐과 제분소에 (동시에) 있을 수 없음"이라는 표현: 동시에 모든 곳에 있을 수 없음 – 동시에 여러 일을 할 수 없음.
이 표현은 XNUMX세기 초에 증명되었습니다.
곡식을 갈아서 빵을 굽고자 하는 소작농이나 가신들이 유료로 종주인이 제공하는 일반 맷돌과 화덕을 사용하도록 요구받았던 봉건법에서 유래했습니다. ).
두 가지 작업이 의무적으로 차례로 수행되기 때문에 제분소와 오븐에서 동시에 수행할 수 없었습니다. 공장에서 et 오븐에서 모두가 차례를 갖습니다.).
– “A chatterbox” 표현: 매우 수다스러운 사람.
밀방앗간 등과 같이 그곳에서 빻은 것을 따서 이름을 붙인 방앗간이 있습니다. 예를 들어 석유 공장과 같이 생산하는 것의 이름을 따서 명명된 것.
그리고 우리의 수다 상자는 의심할 여지 없이 두 번째 범주의 일부입니다. 수다스러운 사람은 끊임없는 수다를 통해 무궁무진한 양의 단어를 생산합니다.
현재의 의미와 함께 이 표현은 XNUMX세기 후반부터 우리에게 왔습니다. 방앗간은 바람이나 물에 의해 끊임없이 회전하는 기계를 상징합니다.
그러나 한 세기 전에 이미 존재했습니다. 실제로 그녀는 먼저 혀, 침묵하는 법을 모르는 사람들의 입에서 끊임없이 동요하는 이 기관을 혀라고 명명했습니다.
'말하는 방앗간'이 쉬지 않고 일하는 사람이 스스로 '말하는 방앗간'이 된 것은 환유에 의한 것이다.