당나귀 : nm 말보다 작은 야생 또는 국내 포유류로, 큰 머리와 긴 귀가 있으며 일반적으로 털은 회색입니다.
마음이 좁고 아무것도 이해하지 못하는 사람.
젠장 당나귀! : 당신은 바보.
멍청이: 무능.
소리를 얻으려면 당나귀를 재생하고 유용한 정보를 얻으려면 바보를 재생하십시오.
당나귀의 식사를 만드십시오: 식사가 끝날 때만 마시십시오.
당나귀를 꼬리로 잡으십시오: 소변을 보십시오.
포장 된 당나귀 : 무지하고 서투른.
당나귀 피부: 졸업장.
당나귀처럼 매달리다: 큰 성기를 가지다.
당나귀 같은 밴드: 밴드 하드.
파리가 당나귀를 바꿨습니다. 상황이 완전히 바뀌었습니다.
소리를 얻으려면 당나귀를 재생하고 유용한 정보를 얻으려면 바보를 재생하십시오.
게으른 당나귀 : 남자는 여자에게 너무 중독되어 있습니다.
- Buridan의 당나귀처럼 되십시오 : 무기한 망설이다; 어느 편을 들어야 할지 모른다.
XNUMX세기 말에 태어난 Jean Buridan은 철학자였습니다. 그의 저서가 유명해진 이 당나귀를 떠올리게 하지 않는다면, 그의 과정에서 특정 철학적 논제를 논의하고 특히 결정론의 지지자와 자유 의지의 지지자들에 반대한다고 합니다. 부분)에서 그는 배고픔과 목마름으로 죽음을 맞이하게 될 이 당나귀에 대한 이야기를 불러일으켰습니다. 배고픔으로 시작해야 할지, 갈증을 해소해야 할지 결코 결정할 수 없었기 때문입니다.
이것이 이 표현의 기원에 대한 고전적인 논제입니다.
- 마틴은 당나귀를 잃어버렸습니다. : 누군가가 거래를 조금 놓치거나, 아주 간단한 예방 조치가 없는 부주의로 인해 바보 같은 이유로 중요한 것을 잃을 때 말합니다. 자신이 더 중요한 것을 되찾고 있다는 믿음으로 자신에게 중요한 것을 포기하지만 궁극적으로는 거의 관심이 없습니다.
Eugène Boutmy에 따르면, 타이포그래퍼의 속어 사전 1883년에 출판된 이 표현에 대한 두 가지 설명이 있습니다. 첫 번째는 두 명의 성직자로부터 나왔을 것입니다. 그 중 한 명은 Martin이라고 하는 소나네 수도원을 두고 싸우고 있었습니다. Martin은 그가 제시한 판매 에이커의 문장에서 마침표를 잘못 배치하여 텍스트를 완전히 변경하고 해당 행위를 무효화했기 때문에 소송에서 패소했습니다.
프랑스 작가 Pierre-Marie Quitard(1792-1882)가 그의 책에서 좋은 것으로 제시한 두 번째 잠언의 어원, 역사 및 일화 사전 1842년에 출판된 이 책은 다음 이야기에서 나옵니다. 이탈리아의 아셀로 수도원장은 수도원 문에 “Porta, Patents esto. Nulli 클라우다리스 정직. (문은 열려 있습니다. 정직한 사람에게는 닫지 마십시오.) 그러나 실수나 무지로 조각사는 실수를 하여 다음과 같이 썼습니다. “Porta, Patents esto nulli. 클라우다리스 오네토. (문은 아무에게도 열려 있지 않습니다. 정직한 사람에게는 닫혀 있습니다.) 이 비문의 내용을 알게 된 교황은 마르틴에게서 아셀로 수도원을 빼내어 다른 수도원장에게 주었고, 그는 잘못을 바로잡았을 뿐만 아니라 다음과 같이 덧붙였습니다. “Uno pro, puncto caruit Martinus Asello. (단점에서 Martin은 Asello를 잃었습니다). 그리고 좋아 아셀로 라틴어에 매우 가깝다 아셀루스 이것은 "작은 당나귀"라는 속담이 이 마지막 비문에서 태어났다는 것을 의미합니다.
- 수탉에서 당나귀로 이동/점프 : 토론이나 글에서 전환이나 연결 없이 갑자기 한 주제에서 다른 주제로 넘어가다.
일관성 없는 진술을 합니다.
청소년 교육에 직면해 본 사람들은 자신을 괴롭히는 주제에서 완전히 관련이 없고 관심이 있거나 어려움을 겪지 않는 다른 주제로 빠르게 이동(시도)한다는 것을 알고 있습니다.
수탉에서 당나귀로'라는 구절은 자신에게 맞을 때 완벽하게 수행하는 방법을 알고 있습니다.
불행히도 오늘날에는 당나귀 대 수탉의 이유가 완전히 사라졌고 표현에서 이 두 동물의 존재에 대한 정말 만족스러운 설명이 없는 것 같습니다.
우리가 아는 것은 그것이 아주 오래되었다는 것뿐입니다. XNUMX세기에 이미 말했다. 수탉에서 asne로 점프, 그리고 XNUMX세기에, 수탉에서 당나귀로 점프.
Claude duneton은 증거를 제공할 수 없는 상황에서 아스네 et 메탄 (XNUMX세기 말까지 사용된 이름 개). 옥수수 아스네 (baudet) 같은 방식으로 발음한 다음 다음으로 변환합니다. 당나귀, 추억에 남을 사람은 바로 그 사람이다.
표현식의 이전 버전( 내다) 그러면 수탉과 오리 사이에 기이한 관계가 발생했을 것입니다.